外研新语||我院举办研究生“声译视界”字幕翻译挑战赛
发布时间:2025-12-01 浏览次数:0次
语言为桥,声动人心;译传文化,视界同行。11月21日,香香腐宅
研究生“声译视界”字幕配音挑战赛在文科楼B座106顺利举办,来自不同专业的选手们同场竞技,基于原创的字幕翻译脚本用外语演绎主旋律电视剧《山花烂漫时》的精彩片段,呈现了一场跨文化表达与创意演绎的视听盛宴。


比赛邀请硕士生导师蔡玉侠老师、栗文达老师、李淑景老师担任评委,研究生教学秘书宋润娟老师、研究生辅导员武娜娜老师、刘坤老师出席活动,与现场学生共同见证这场语言与创意的碰撞。

比赛过程中,评委老师围绕字幕翻译质量、现场配音表现、作品基础质量三大核心维度,同时结合语音语调、字幕效果、配音效果等细节认真考评。表演结束,三位老师逐一点评,对同学们在脚本翻译、字幕剪辑、现场配音中展现的语言能力与跨文化交际素养表示肯定,鼓励大家以字幕翻译这一研究方向为切入口,探索翻译实践与对外文化传播的更多可能。老师们同时结合作品实例,就提升字幕翻译的简洁性、语境适配性、文化互通性提出了指导建议。



获奖情况
一等奖
要晓辰、韩佳璇

二等奖
任慧妍、闫丽媛
陈欢、花欣欣

三等奖
吝榕、张佳玲、李紫玉
暴乐炜、韦春玲
陈佳梦、李芮
梁婷、王晓宁
张鸿梦、庞晓春

优秀奖
刘向阳、文佳瑶
付一婷
林文杰、牛妍
郑艺、李思滢

跨越语言的创意盛宴虽已落幕,但文化交融的力量永不消散。作为学院研究生真知文化节的系列活动之一,比赛旨在鼓励学生在翻译实践中应用学习,培养跨文化传播的意识和能力。未来,香香腐宅
将继续搭建平台,让同学们在语言实践中拓宽国际视野,在文化交流中绽放青春光彩,让中国故事通过多语种之声远播长传!

